Mostrando entradas con la etiqueta Lengua Castellana Bilingüismo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lengua Castellana Bilingüismo. Mostrar todas las entradas

20 de octubre de 2009

Todos/as somos profesores/as de Lengua / "El Currículo Integrado de las Lenguas"

Esta afirmación del título ha sido uno de los puntos más señalados en todas las ponencias de las VII Jornadas Nacionales de Secciones Bilingües de las que hablaré en otra entrada en el blog. Y es que, ciertamente, la lengua es el vehículo del conocimiento.

No hay áreas lingüísticas o no lingüísticas (tendríamos que cambiar esta terminología). Todos/as enseñamos lengua y somos modelos lingüísticos para nuestro alumnado.

Como dijo Salvador Gutiérrez en su discurso de entrada en la RAE "Del arte gramatical a la competencia comunicativa", "Es indispensable y urgente que el cuidado y vigilancia de las destrezas del bien hablar y del bien escribir vuelva a ser responsabilidad de todos los docentes. El dominio instrumental de la lengua es la base de todas las disciplinas. Su vigilancia constituye una obligación no sólo de los profesores de Lengua".
Si a ello añadimos la convivencia de las lenguas (español, inglés, francés, alemán, rumano, etc...) en los centros educativos -que a veces, desafortunadamente, es una simple coincidencia- y el enfoque comunicativo en la enseñanza de la lengua materna -que viene siendo caballo de batalla en la formación de este colectivo de profesores/as- encontramos que:

  • La enseñanza de las lenguas (maternas o extranjeras) cada vez tiene más puntos de confluencia.
  • Los esfuerzos de aprendizaje de las lenguas en un centro educativo han de coordinarse en un proyecto común, el Currículo Integrado de las Lenguas, base del proyecto lingüístico del centro.
  • Ese proyecto común no es sólo válido para los centros bilingües. Es el enfoque metodológico que deberíamos dar a la enseñanza de las lenguas que se hablan en un centro, independientemente de que el centro sea bilingüe o no.
Como ya dijo Fernando Trujillo, la idea del proyecto lingüístico del centro es una idea ya antigua pero no es una realidad en centros que no cuentan con proyecto bilingüe e incluso en algunos de éstos tampoco se ha hecho todavía.

Con el espíritu de contribuir a clarificar y debatir éstas y otras ideas ha nacido el curso "Todas las lenguas en una sola: El curriculum integrado de las lenguas" organizado por mi compañero Miguel Calvillo en colaboración con esta asesoría.

24 de febrero de 2009

Jornadas "EL PAPEL DE LA LENGUA CASTELLANA EN EL CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS"

Como ya anunciamos en otra entrada anterior en el blog, el pasado 20 de febrero tuvo lugar en nuestro CEP la jornada provincial sobre "El papel de la Lengua Castellana en el Currículo Integrado de las Lenguas".
Son ya las terceras jornadas sobre esta temática, como podréis observar en estas otras entradas de este blog.

En esta ocasión, el objetivo principal era reconocer el trabajo del profesorado de Lengua Castellana de los centros bilingües y su importancia en el diseño de un currículo integrado de lenguas y en el desarrollo de las competencias comunicativas del alumnado.

Fue también un espacio para la reflexión sobre la necesidad del trabajo colaborativo y la coordinación entre el profesorado de lenguas para el desarrollo de los proyectos bilingües de sus respectivos centros, sobre el imprescindible cambio metodológico y sobre el proceso de evaluación ligado a la integración lingüística de las lenguas que se imparten en el centro.

Las jornadas finalizaron con la presentación y el análisis de las secuencias didácticas desarrolladas en la publicación digital “El Currículo Integrado de las Lenguas”, que consta de una sección con preguntas y respuestas que sirven de marco a ejemplificaciones de secuencias didácticas de Educación Primaria y Secundaria.

Las jornadas comenzaron con la conferencia de Fernando Trujillo "Currículo Integrado de las Lenguas: ejemplo de trabajo dentro del marco de las competencias básicas".
Fernando nos definió el concepto de competencia, de tarea y de tareas integradas, que son las que desarrollan las competencias básicas del alumnado. Utilizando estas tareas de aprendizaje integradas y unos criterios de evaluación flexibles, de aplicación social y que valoren conocimientos que impliquen "saber hacer", estaremos formulando tareas de competencias.

Podréis ver su presentación en esta entrada próximamente. Aquí los materiales de su sesión:
materiales.pdf 431.6 Kb



A continuación, Sonia Casal expuso "Colaboración docente e innovación: dos caras de la misma moneda", recalcando la importancia y necesidad del trabajo colaborativo en los proyectos docentes.


La mañana terminó con la ponencia de Henar López y su experiencia como profesora de lengua castellana en un centro bilingüe.
Ella nos habló del eje vertebrador que supone el área de Lengua Castellana en el diseño del currículo integrado de las áreas lingüísticas utilizando para ello el enfoque de los contenidos textuales. Son los propios textos el hilo conductor para la integración de las lenguas que se hablan y enseñan en el centro.
Podéis ver su blog de aula.



Ya por la tarde, compartimos el análisis de las secuencias didácticas elaboradas tanto para primaria como para secundaria:

Bases metodológicas para la elaboración de las secuencias CIL para E.Secundaria
(Víctor Pavón).

Secuencias didácticas C.I.L. Secundaria Francés (Ana Mª Medrano).

Secuencias didácticas C.I.L. Primaria Francés (Inmaculada Fernández).

Ésta es la historia de un proyecto escolar (Inmaculada Fernández).

Secuencia didáctica C.I.L. 4º Primaria Inglés (Mª Ángeles Hernández).

Gracias a todos/as ellos/as por compartir su trabajo y tiempo con todos/as nosotros/as en este día y a las personas asistentes que demostraron su interés a lo largo de toda la jornada de mañana y tarde.


Algunas conclusiones y propuestas:

- El profesorado de lengua castellana está haciendo un magnífico trabajo en la elaboración del currículo integrado en sus centros. Es un profesorado entusiasta y que afronta su labor con positivismo. Tanto los/las coordinadores/as de los proyectos bilingües como el profesorado de lengua castellana que han asistido a las jornadas han valorado muy positivamente los materiales presentados (Secuencias didácticas C.I.L.) y las distintas ponencias.

- La elaboración e implementación de un currículo integrado de lenguas requiere la colaboración y coordinación del profesorado implicado y hay, en general, una falta de tiempo en el horario del profesorado para llevar a cabo este cometido. En otros casos, los equipos directivos han visto como prioritario facilitar los tiempos de reunión y trabajo de su profesorado implicado en el proyecto bilingüe y lo han primado por encima de otros criterios.

- El currículo integrado es un ejemplo de trabajo dentro del marco de las competencias básicas y éstas se desarrollan a través de tareas integradas. ¿Con qué periodicidad han de llevarse a cabo estas tareas que implican a diferentes áreas? Según la UNESCO, estas tareas pueden trabajarse durante dos semanas después de cuatro semanas previas de trabajo en cada una de las áreas.

- ¿Para cuándo las secuencias didácticas de currículo integrado para las áreas no lingüísticas? El currículo integrado no es sólo de las AL, es más, en prácticamente todos los centros han comenzado su trabajo elaborando el currículo integrado de las áreas no lingüísticas. En la opinión de algunos de los ponentes, el currículo integrado de las AL y de las ANL se ha de llevar a cabo simultáneamente, no tendría sentido hacerlo de otra manera, ya que estamos hablando de una enseñanza plurilingüe.

- Desde la asesoría del ámbito lingüístico sugerimos la idea de que todas las personas asistentes que tuvieran a través de la página web de su centro o del blog de plurilingüismo unidades didácticas de integración de las lenguas, enlazaran la dirección de las mismas a través del foro de la RED de profesorado del Ámbito Lingüístico. Así podremos entre todos/as trabajar en equipo y compartir nuestro trabajo.

Si queréis dejar algún comentario de las jornadas, no dudéis en hacerlo a través de "Comentarios". Agradeceré vuestra participación y cambio de impresiones en el blog.


22 de enero de 2009

El Papel de la Lengua Castellana en el Currículo Integrado de las Lenguas


El próximo 20 de febrero celebraremos en el CEP de Córdoba las Jornadas sobre "El papel de la lengua castellana en el currículo integrado de las lenguas", uno de cuyos principales objetivos es reconocer el trabajo del profesorado de Lengua Castellana de los centros bilingües y su importancia en el diseño de un currículo integrado de lenguas y en el desarrollo de las competencias comunicativas del alumnado.

La elaboración del Currículo Integrado de las Lenguas requiere un cambio metodológico, que va acompañado de una reflexión del proceso de evaluación ligado a la integración lingüística de las L1, L2 y L3. Este cambio precisa que los Departamentos de Lenguas trabajen en equipo para poner en común contenidos, objetivos y criterios de evaluación. Este trabajo en equipo irá encaminado a propiciar el desarrollo de las competencias básicas del alumnado.

Recientemente, una comisión de profesores y profesoras de todas las etapas educativas, nombrada por la Consejería de Educación, ha visto publicado su innovador trabajo sobre secuencias didácticas por contenidos textuales, con ejemplos prácticos y realistas en los que se tienen en cuenta el uso de las nuevas tecnologías, la información facilitada por los medios audiovisuales y el entorno cultural y social del alumnado como ejes didácticos susceptibles de ser empleados para trabajar las cuatro destrezas comunicativas. De la presentación en Cármona de este trabajo encontraréis una entrada en este blog.


En el programa del día 20 analizaremos en qué medida el Currículo Integrado de las Lenguas constituye un ejemplo de trabajo dentro del marco de las competencias básicas, la importancia del trabajo colaborativo y la coordinación del profesorado de las áreas lingüísticas así como las secuencias didácticas desarrolladas en la publicación digital “El Currículo Integrado de las Lenguas” por esta comisión, para el desarrollo del cambio metodológico preconizado por el Plan de Fomento del Plurilingüismo, en lo referente a la enseñanza y el aprendizaje integrados de las lenguas presentes en el currículo escolar.

28 de noviembre de 2008

CURRÍCULO INTEGRADO DE LENGUAS: SECUENCIAS DIDÁCTICAS

Los días 27 y 28 de noviembre, en unas jornadas dirigidas a profesorado de centros bilingües, asesores/as e inspectores/as, se presentó en Carmona (Sevilla) una propuesta de programación conjunta para las asignaturas lingüísticas a través de géneros textuales.


Al fín hemos podido ver el trabajo que han desarrollado expertos profesores y profesoras en el diseño de secuencias didácticas que programan de manera conjunta el currículo de las lenguas que se imparten en un centro. En el CD que se nos entregó están las esperadas orientaciones y ejemplificaciones del Currículo Integrado de las Lenguas. En él se nos ofrecen materiales prácticos para el desarrollo del cambio metodológico preconizado por el Plan de Fomento del Plurilingüismo, en lo que se refiere a la enseñanza y aprendizaje integrados de las lenguas presentes en el currículo escolar.
Este cd estará a vuestra disposición a partir del próximo lunes en el Centro de Profesorado.


Fernando Trujillo nos definió el concepto de "Currículo Integrado de Lenguas". Integrar las lenguas supone superar la división del currículo en áreas. Esta integración se ha llevado a cabo en tres ejes:
- Temas.
- Tareas.
- Tipos de Textos.


Es fundamental para ello un cambio metodológico: Un modelo centrado en el alumno, el trabajo colaborativo, las rutinas lingüísticas, el tratamiento del error, etc...
Fernando nos explicó que la estrategia fundamental para llevar a cabo la integración curricular está en el enfoque textual. El texto es la referencia común para todas las lenguas; es el eje temático común, complementado con un enfoque por tareas realista, lo que nos llevará a hacer currículo integrado de lenguas.


En las secuencias didácticas que aparecen en el cd se han seguido los siguientes pasos para implementar un C.I.L.:
- Estudio de la normativa.
- Elección del tema.
- Determinación del tipo de textos.
- Establecimiento de una secuencia didáctica, que conlleva a su vez:
- Estudio de textos.
- Escritura de textos.
- Reflexión lingüística.
- Reconstrucción textual.


Esta integración curricular no es fácil; es una labor de equipo que conlleva al proyecto lingüístico del centro donde se reflejarán las decisiones importantes para concretar y poner en común cuál va a ser la metodología, criterios de evaluación, etc...
Así conocimos también el Proyecto Lingüístico del IES Mirador del Genil, presentado por Toñi Gómez y Diego Arcos, y del cual ya tuvimos noticias en las jornadas de CCBB del curso pasado. (Ver entrada en el blog)


Previo al proceso de descripción de la secuencia didáctica en sí, el cd contiene, para cada una de ellas, cuáles son los conocimientos previos que hay que activar en el alumnado, qué contribución se realiza al desarrollo de las competencias básicas, cuáles son los objetivos de las dos o tres lenguas que éstas comparten, haciendo visible también a nivel de contenido los rasgos comunes de las tres lenguas. Se visualiza también una tabla con los criterios de evaluación compartidos y de cada lengua en particular. Encontramos finalmente la guía didáctica y el material para el alumnado, con la relación de las destrezas que se trabajan en cada ficha. Todas las secuencias didácticas conllevan unas determinadas tareas facilitadoras o microtareas y la area final.
Todos los documentos mencionados están en pdf y son imprimibles.


El documento, de más de 900 páginas, se podrá consultar en AVERROES y pronto sus autores/as nos ofrecerán en los cursos de formación de los CEP´s su aportación a este documento y las orientaciones pedagógicas para la elaboración del currículo integrado de las lenguas.


Los autores y autoras de estas secuencias didácticas han sido: Mª del Mar Dodero, Ana Diego, Inmaculada Fernández, Mª Ángeles Hernández, Concepción Julián, Elisa López, Henar López, Fco. José Lorenzo, Ramón Martín, Ana María Medrano, Víctor Pavón, Sagrario Salaberri, y Fernando Trujillo.


Éstos son las secciones de dicho documento y desde estos enlaces se pueden descargar todas las secuencias en pdf: 






Importante señalar que al inicio de las jornadas se nos presentó el informe con los resultados de la situación de la actual red de centros bilingües y entre sus conclusiones, cabe citar que la estructura y resultados posibles no difieren esencialmente de los obtenidos en otros sistemas con los que comparten rasgos, que la red de centros bilingües incorpora un modelo lingüístico cercano a los instrumentos lingüísticos del Consejo de Europa: competencias parciales y Language for use, que es un modelo acertado de planificación lingüística y transformación social en objetivos y resultados actuales y potenciales y, muy importante también: que la red de centros bilingües abre una vía para la ruptura con el formalismo lingüístico en la enseñanza de la primera lengua.


Como bien dice Mar Gallego en su blog, estas "secuencias didácticas fomentan el aprendizaje centrado en el estudiante y el enfoque orientado a la acción y por tareas, atendiendo a la diversidad". Termina Mar diciendo que "La puesta en marcha del CIL requiere una coordinación del equipo docente en contenidos, objetivos y criterios de evaluación. Para facilitar el desarrollo del proyecto, desde la Administración, se piensa adecuar los reglamentos de los Centros, con el fin de que los departamentos de lenguas trabajen de forma conjunta y en equipo". Que así sea.


Aprovecho para enlazar el blog que recoge los materiales didácticos y las producciones de los alumnos y alumnas que han participado en los cursos 2006/2007 y 2007/2008 en la experimentación de las unidades didácticas del programa TIL (Tratamiento Integrado de Lenguas). Dicha experimentación forma parte de los proyectos de Innovación puestos en marcha por el Departamento de Educación del Gobierno Vasco.
Los materiales, para primaria y para secundaria, se recogen en tres lenguas: Vasco, Castellano e Inglés y se puede ver en:
http://tratamientointegrado.wordpress.com/

19 de noviembre de 2007

"El papel de la lengua española en el currículo integrado de las lenguas" Sesiones finales del curso

Hemos concluido el curso sobre el papel de la lengua española en el currículo integrado de las lenguas.
En las tres últimas sesiones, los ponentes nos han hablado por una parte de la evaluación en el área de Lengua (Bartolomé Delgado, adscrito al servicio de orientación educativa de nuestra delegación y anteriormente profesor de lengua en el IES Fuensanta), donde vimos que el empleo de indicadores a la hora de evaluar permitiría llevar a cabo una valoración mucho más justa del trabajo y del esfuerzo realizado por el alumnado. Una vez más, quedó latente que la coordinación entre todos y cada uno de los distintos departamentos resultaría esencial para mejorar la calidad del proceso de enseñanza-aprendizaje.


Por otra parte, Pilar Núñez, profesora en la universidad de Granada, en el departamento de Didáctica de la Lengua, nos ofreció ideas pragmáticas, utilísimas para llevar a la práctica en nuestras aulas. Qué razón en sus palabras cuando recuerda que el habla es importante hasta el punto de vertebrar nuestras relaciones sociales e interpersonales.
Pilar Núñez nos ha recordado que el acto de enseñanza-aprendizaje es un acto eminentemente lingüístico; que los profesores somos modelo lingüístico para nuestro alumnado y que, por tanto, es conveniente exponerlos a registros formales y variados, y acostumbrarlos al empleo de fórmulas de cortesía en el día a día en las aulas. La interacción oral en el aula (más incluso que el discurso escrito) se convierte en una poderosísima herramienta de construcción de conocimiento e intercambio de información en las aulas y deberíamos ser consciente de ello cuidando las formas y los contenidos de nuestras intervenciones. Educar a nuestros alumnos y alumnas en el respeto a las opiniones ajenas y del turno de palabra, para saber participar ordenamente en el discurso oral en clase, es de vital importancia y es obligación moral que corresponde al profesorado de todas las áreas y materias, no exclusivamente al profesorado de Lengua.
Aquí tenéis la presentación de Pilar Núñez:



Y justo antes de la mesa redonda final, la ponencia de Noelia Gil sobre el enfoque por tareas en lengua española. Es algo a lo que los profesores de idiomas estamos tan hechos pero que resulta, un tanto novedoso en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua materna.
Podéis consultar la bibliografía del "Enfoque por tareas" en:


Así como el folleto que elaboraron los alumnos como tarea final en clase de lengua española:
Noelia, profesora de lengua española y que se encuentra actualmente preparando su doctorado en Lingüística Aplicada, realizó una excelente exposición sobre el desarrollo de la competencia lingüística bajo un enfoque comunicativo y de su experiencia llevada a cabo en un centro de secundaria. Lo veréis en su presentación:

José Antonio Ruiz Delgado, responsable en nuestra delegación del Plan LyB, fue uno de los participantes en la mesa redonda final. Nos habló de la Biblioteca Escolar y de cómo a través de los Proyectos Lectores, los centros pueden poner en marcha un conjunto de iniciativas y acciones estratégicas destinadas a mejorar la competencia lingüística del alumnado por medio del uso regular en todas las materias de los recursos pedagógicos disponibles en la BE.
Ésta fue su presentación:

4 de noviembre de 2007

Segunda sesión del curso: "La lengua española en el C.I. de las lenguas"

Mañana lunes a las 17:30 y dentro del curso "El papel de la lengua española en el currículo integrado de las lenguas" escucharemos a Fco. Osuna en la ponencia "Fundamentos teórico-prácticos para el desarrollo de la competencia lingüística” . Es profesor de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Córdoba y su intervención dará respuesta a determinadas preguntas como: ¿Es necesaria la enseñanza de la lengua? ¿Qué teoría lingüística necesitamos? ¿Cómo mejorar la competencia lingüística?
Su exposición tratará de presentar, y justificar, algunas propuestas para mejorar la competencia lingüística de los estudiantes. Se parte de la hipótesis de que la teoría lingüística -el conocimiento de cómo funciona la lengua, que los profesores deberían conocer- puede aportar explicaciones aplicables a la enseñanza. Atenderá al papel que puede desempeñar la enseñanza de la lengua materna, como disciplina escolar, en la formación de nuestros jóvenes; y precisará cuál sería el espacio hacia el que se debería dirigir la actividad en el aula. Esta actividad debería centrarse en el uso, pues no parece que haya un sistema abstracto independiente del uso. Indicará algunas propuestas basadas en el uso para mejorar la competencia lingüística. El léxico y la gramática son los temas centrales sobre los que se debería trabajar en esta materia. La actividad gramatical debe ir dirigida al uso consciente de las formas lingüísticas, que ya saben usar de manera no consciente. Esta práctica debe orientarse a la construcción más que al análisis.

En definitiva, tratará de exponer un breve panorama de una lingüística aplicable a la enseñanza.


Después del descanso seguirá la ponencia de Víctor Pavón Vázquez: “Las áreas lingüísticas y las ANL en la enseñanza plurilingüe. Elaboración de Unidades Didácticas Integradas” Es profesor del Dpto. de Filologías Inglesa y Alemana de la Universidad de Córdoba.
Víctor planteará la inquietud del profesorado de centros bilingües ante la obligación de adaptar los currículos de sus asignaturas con el objetivo integrar los objetivos y contenidos de las AL y las ANL. Dado que la Comunidad Autónoma Andaluza ha optado por la realización de currículos integrados abiertos, sin referencias curriculares de obligado cumplimiento y homogéneas para toda la Comunidad, se plantea entonces la necesidad de trabajar sobre la elaboración de Unidades Didácticas Integradas como la piedra angular en la secuenciación y la organización de los contenidos. Es así como la elaboración de estas unidades integradas se convierte en un requisito indispensable para comenzar a estructurar los currículos de los centros plurilingües, sobre la base de la adaptación curricular, el consenso en la identificación de objetivos y la selección de contenidos comunes, y la coordinación del profesorado de ambas áreas, descansará la eficacia de este tipo de enseñanza.

Os dejo los documentos que se darán a los asistentes a la sesión:


Y ésta la presentación que nos ha cedido Víctor Pavón:

30 de octubre de 2007

Conferencia de Daniel Cassany

El profesor Daniel Cassany inauguró ayer el curso del que os vengo hablando "El papel de la lengua española en el currículo integrado de las lenguas"
Su intervención hizo referencia al enfoque sociocultural de la lectura, hacia donde van dirigidas en este momento sus investigaciones.
Las personas que estuvieron presentes estarán de acuerdo conmigo en que es una gozada disfrutar de la conversación de Daniel. Es llano y directo en su estilo, ejemplifica constantemente ilustrando sus palabras y reforzando sus argumentos, tiene incluso sus toques de humor...en fin, que, como imaginaréis, pasamos un rato agradable y aprendimos de la sabiduría de sus palabras.

No sabría decir qué fue lo que más me gustó de la conferencia, precisamente porque todo me gustó, pero, si tuviera que resaltar aquellos contenidos que más llamaron mi atención o me hicieron reflexionar, me quedo con estos dos:

- El que me hizo reflexionar: Antes de que los alumnos realicen la lectura de un texto hay que activar su conocimiento. A veces -¡cuántas veces!- presuponemos que entienden lo que leen de igual manera que nosotros los adultos. Es necesario que aprendan a leer la ideología, quién escribió el texto y qué pretendía trasmitir con el escrito.
No hemos de olvidar que los/las alumnos/as realizan muchas prácticas en lengua vernácula, dominan códigos que nosotros hemos conocido recientemente y con los que están familiarizados desde temprana edad. Recordaba entonces el caso de mi hija (tiene seis años)que un día me decía que poniendo en Google "bizcocho de mama" aprendería la receta que yo le intentaba enseñar. Las nuevas tecnologías para ellos/ellas no entrañan mucho misterio, recurren a ellas como nosotros lo hicimos en nuestro tiempo a las enciclopedias y obtienen muchísima más información que luego han de ir eligiendo, contrastando y/o descartando.

- El didáctico:
El profesor o profesora no debiera hablar en clase más de un cuarto de hora. El resto del tiempo los chicos y chicas han de interactuar con el texto. Hay que enseñarles a realizar prácticas lectoras donde interactúen con el texto y con su compañero/a de forma que éste/a sea su co-lector.

Tuve la oportunidad de conocerle mejor pues compartimos el rato de la comida y es una persona excepcional, espontáneo, humilde, gran conversador y un amigo. Desde aquí trasmito su saludo a dos personas conocidas suyas que también estarán en próximas sesiones de este curso: Pilar Núñez y Fernando Trujillo.

Os dejo la presentación que amablemente nos cedió Daniel. Espero que la disfrutéis, si es que no estuvisteis presentes, tanto como los asistentes. No dejéis de leer tampoco el dossier de materiales.





BubbleShare: Share photos - Thanksgivingtime!

24 de octubre de 2007

Curso: EL PAPEL DE LA LENGUA CASTELLANA EN EL CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS

El próximo lunes da comienzo este curso cuya conferencia inaugural correrá a cargo del profesor Daniel Cassany.
Os dejo un calendario del mismo e iré adjuntando los documentos que los ponentes me van haciendo llegar para que leáis antes de la sesión. Seguro que os llevan a reflexionar y plantearos cuestiones que luego encuentren la respuesta en sus intervenciones.






Fco.Osuna.doc 20.5 Kb








21 de mayo de 2007

El papel de la lengua castellana en el currículo integrado de las lenguas

He encontrado casi por casualidad (y por curiosidad) esta presentación sobre la importancia de la lengua castellana en el currículo integrado de las lenguas. La ha hecho Fernando Trujillo. Recordaréis que fue uno de los ponentes del curso sobre el MCERL.
Realmente poco se ha hablado hasta el momento de la importancia de la lengua española en relación con el currículo integrado. Le agradezco a Fernando que haya aclarado las dudas e incertidumbres que a este respecto tenía; es decir, qué funciones tiene el profesorado de lengua castellana en los centros bilingües. Su importancia es capital y quiero compartirla con vosotros/as. La ha titulado "Cantes de ida y vuelta en los centros bilingües: La función del profesorado de lengua castellana"
No puedo estar más de acuerdo con Fernando: En la medida en que renovemos la enseñanza del castellano, estaremos también entrando en la modernidad en la enseñanza de idiomas.