19 de mayo de 2011

Diccionario y traductor en tiempo real

En las XII Jornadas CETA celebradas recientemente tuvimos la ocasión de escuchar a Isabel Pérez a propósito de la evolución de la web desde la 1.0 a la 3.0 y los cambios que esto ha originado en los contextos educativos.
En su exposición, llena de recursos educativos muy interesantes, me llamaron especialmente la atención dos herramientas muy útiles: 


- El diccionario LINGRO.
Se trata de un diccionario colaborativo en once lenguas pero su particularidad radica en que, una vez elegido el idioma, si pegamos la dirección de una web, ésta no nos aparece completamente traducida pero nos permite picar en cualquier palabra y obtener su traducción. Es decir, no afecta para nada la forma en la que vemos el sitio web sin embargo nos posibilita obtener la traducción automática al clicar sobre cualquier palabra. Otra función que nos ofrece es poder subir un fichero para su traducción. 

- El traductor en tiempo real TRADUKKA.
Es un servicio web que tiene la funcionalidad de traducir textos online de forma gratuita, muy sencilla y en tiempo real. Tradukka cuenta con un sistema de detección inteligente que permite detectar de forma automática el idioma en el que escribes el texto. Hay más de cincuenta idiomas y te proporciona la traducción al idioma escogido en el mismo instante en el que vas escribiendo el texto que quieres traducir.

Ambas herramientas pueden facilitar el aprendizaje del idioma en momentos muy concretos, propiciando además el aprendizaje autónomo del alumnado.

Y si queréis ver más recursos interesantes, no perdáis la presentación de Isabel Pérez "From Consumers to Intersumers